翻訳と辞書
Words near each other
・ "O" Is for Outlaw
・ "O"-Jung.Ban.Hap.
・ "Ode-to-Napoleon" hexachord
・ "Oh Yeah!" Live
・ "Our Contemporary" regional art exhibition (Leningrad, 1975)
・ "P" Is for Peril
・ "Pimpernel" Smith
・ "Polish death camp" controversy
・ "Pro knigi" ("About books")
・ "Prosopa" Greek Television Awards
・ "Pussy Cats" Starring the Walkmen
・ "Q" Is for Quarry
・ "R" Is for Ricochet
・ "R" The King (2016 film)
・ "Rags" Ragland
・ ! (album)
・ ! (disambiguation)
・ !!
・ !!!
・ !!! (album)
・ !!Destroy-Oh-Boy!!
・ !Action Pact!
・ !Arriba! La Pachanga
・ !Hero
・ !Hero (album)
・ !Kung language
・ !Oka Tokat
・ !PAUS3
・ !T.O.O.H.!
・ !Women Art Revolution


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

John 20:6 : ウィキペディア英語版
John 20:6

John 20:6 is the sixth verse of the twentieth chapter of the Gospel of John in the Bible. Peter and the Beloved Disciple have just arrived at the empty tomb of Jesus. The Beloved Disciple, who arrived slightly ahead of Peter, paused outside the empty tomb. In the verse, Peter enters the tomb upon his arrival.
In the King James Version of the Bible, the text reads:
:Then cometh Simon Peter following
:him, and went into the sepulchre,
:and seeth the linen clothes lie,
The World English Bible translates the passage as:
:Then Simon Peter came, following
:him, and entered into the tomb.
:He saw the linen cloths lying,
Though Peter arrived second, he enters the tomb first. To F.F. Bruce, Peter entering the tomb as soon as he arrives shows his "characteristic impetuosity". That Peter enters the tomb without trepidation or hesitation is seen by other scholars as an indication that he was not greatly affected by guilt due to the events surrounding the crucifixion.〔Bruce, F.F. ''The Gospel According to John.'' Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company, 1983.〕 Barrett states that the passage is an attempt to subordinate the Beloved Disciple to Peter and make up for the disciple beating Peter in the race for the tomb.〔Barrett, C.K. ''The Gospel According to John, 2nd Edition''. London:SPCK, 1978.〕
The word translated as seeth/saw is closer to examine, implying that that Peter is paying detailed attention to the strips of linen. This contrasts with the previous verse, where the Greek implies the Beloved Disciple gave a much shorter glance to the linens.〔Brown, Raymond E. "The Gospel According to John: XIII-XI" ''The Anchor Bible Series Volume 29A''. New York: Doubleday & Company, 1970.〕
The strips of linen presumably refer to the grave clothes of Jesus that are discussed in greater detail in John 20:7. Some translators believe "lying there" is best interpreted as "lying on the ground". Brown disagrees and reads this turn of phrase as evidence that the grave clothes were sitting upon a shelf in the tomb.〔Brown, Raymond E. "The Gospel According to John: XIII-XI" ''The Anchor Bible Series Volume 29A''. New York: Doubleday & Company, 1970.〕 It is notable that John refers to the grave clothes as "strips". In Luke and traditionally, Jesus was wrapped in a shroud.
==References==

*(Jesus Appears to His Disciples )


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「John 20:6」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.